11.02.2011 - 11:38 | Son Güncellenme:
Dr. Naymansoy mühendislik fakültesinde öğretim elemanı olarak görev yaptığını belirterek, Türk Dili ve Edebiyatı alanında da eğitim aldığını söyledi.
Türk dilinin doğru kullanımı konusunda titiz davrandığını ifade eden Naymansoy, şöyle konuştu.
"Bu davranışımla çevreme de örnek olmaya çalışıyorum. ’Atatürk’ün Mühendis Kızları’ adlı kitabımı yazarken tüm üniversitelerin mühendislik fakültelerinin web sayfalarına baktım. Mühendislik fakültelerinin yarıya yakınında, ’Makine Mühendisliği Bölümlerinin’ isminin yanlış olarak, ’Makina Mühendisliği Bölümü’ diye yazıldığını belirledim. Toplumun önünde olması gereken üniversitelerimizde bu konuda bir uyumsuzluk bulunuyor. Yanlışın düzeltilmesi için ilgili makamlar olan YÖK ve TDK’ya aktardım. TDK Başkanı Prof. Dr. Şükrü Haluk Akalın, bana bir yazı gönderdi. Yazıda, ’makina’ kelimesinin, 1965’ten beri imla kılavuzlarında ’makine’ biçiminde yazıldığını ifade etti. Ülkede yazım kılavuzu hazırlamak, yazmak ve yayınlamak görevi TDK’ya ait. Ancak Prof. Dr. Akalın, hiçbir kurum üzerinde yaptırım gücünün olmadığını söyledi."
Günseli Naymansoy, YÖK’ün de bu konuda sorumluluk üstlenmekten kaçındığını öne sürerek, "Mühendislik Dekanları Konseyi’ne de iki kez başvurup inisiyatif alınmasını önerdiğim halde olumlu ya da olumsuz bir yanıt gelmedi" diye konuştu.
7 ÜNİVERSİTE DÜZELTTİ
Naymansoy, özellikle İTÜ’de öğrenci ve öğretim üyeleri arasında "makine mi?", "makina mı?" konusunda anlaşmazlıklar yaşadığını öğrendiğini anlatarak, sözlerine şöyle devam etti.
"2010 yılında ilk tespit yaptığımda, mühendislik fakültesi bulunan 56 devlet ve 21 vakıf üniversitesinden 45’inde Makine Mühendisliği Bölümü bulunmakta ve bunlardan 23’ü ’Makine Mühendisliği Bölümü’, 22’si ise ’Makina Mühendisliği Bölümü’ adını taşımaktaydı. Bugün itibarıyla Cumhuriyet, Erciyes, Fırat, Trakya, Sakarya, Süleyman Demirel ve Niğde üniversitelerinin gerekli düzeltmeyi yaptığını memnuniyetle gördüm. Bu üniversiteler web sitelerinin bazı bölümlerinde ’makina’yı ’makine’ olarak düzeltmiş. Bu yalnızca bir sözcüğün değiştirilmesi meselesi değildir. Yanlışların düzeltilmesi, dilimize saygı göstermelerini beklediğimiz gençlere doğru bir kaynak gösterilmesi ve ’bana ne her şeyi ben mi düzelteceğim?’ mantığından kurtulunması için sembolik bir çabadır."
Dr. Naymansoy, bu defa konuyu ’makina’ kelimesini fakültelerinin isminde kullanan dekanlara ilettiğini ve yanıtlarını beklediğini ifade etti.