30.04.2001 - 00:00 | Son Güncellenme:
* Dursun Yastıman, gazetenin taşra baskısında yer alan bir hataya parmak basmış: "13 Nisan tarihli gazetenin 6. sayfasının üst başlığında ‘Ya Kahraman, Ya Siyasi Mefta’ denilmiş. Mevta sözcüğünün yanlış hali başlıkta çok daha fazla sırıtıyor.."
* Yastıman, aynı zamanda Hasan Galip ve Emin Kaytan’ın da dikkatini çeken bir bilgi hatasına işaret etmiş: "Sayın Güneri Cıvaoğlu 17 Nisan tarihli yazısında ‘12 Mart 1980 Komutanlar Muhtırası’ diye yazmış. Bunun doğrusu, 12 Mart 1971 olacaktı."
* Kuzey Tarakçı’nın uyarısı: "21 Nisan tarihli gazetenin 3. sayfasında ‘San Fransisko Deprem Bekliyor’ denmiş. Doğrusu San Fransisco olmalıydı".
* Serhat Ökmen, Milliyet’in bir ekinde başlıkta ve metinde geçen "Ahçı" sözcüğünü doğru bulmamış. "Bildiğiniz gibi, ‘Aşçı’ aş kelimesinden türemiştir, yemek yapan veya pişiren kimseleri anlatır. ‘Ahçı’ ise ancak ‘ah çeken’ olabilir. Bu hatayı sonra tekrar ettiniz. Dilimize sahip çıkmalıyız" diyor.
Düzeltmen Nuri Kolkır ilk hatada bir uyarıda bulunmuş ama hata tekrarlanmış. Ahçı ve aşçı sözcüklerinin doğru olduğunu, İstanbul Türkçesinde ahçı sözcüğünün kullanıldığını söyleyenler var. Nuri Kolkır, "Bir sözcüğün iki söyleniş şekli olabilir ama yazı dilinde aynı sözcüğün iki ayrı kökü bulunmaz. Doğrusu ahçı değil aşçı’dır" diyor.
* Yüksel Hak, getirdiği haklı bir eleştirinin dikkate alınmasından ötürü çok mutlu. Bir süre önce Ekonomi sayfasındaki "Sınai Endeksi" başlığının "Sanayi Endeksi" olarak düzeltilmesini istemişti Hak.
"Bu kez eleştiri yerine Milliyet’e teşekkürlerimi iletiyorum. Gerekli düzeltmeyi yapmakta gösterdiğiniz duyarlılık için. Bu arada bir çok gazeteyle TV kanalının hala yanlışta ısrar etmesinin utanç verici olduğunu da eklemek istiyorum."
Haklı eleştiriler ciddiye alınıp gereği yapılınca kazananın gazete olduğunu gösteren güzel bir örnek.