Gündem‘Şeytan Ayetleri’ Türkçe olarak yayımlanıyor

‘Şeytan Ayetleri’ Türkçe olarak yayımlanıyor

03.01.2011 - 02:14 | Son Güncellenme:

Kara Güneş Basım adlı yayınevi, Hint asıllı yazar Salman Rüşdi’nin hakkında ölüm fetvası çıkarılmasına neden olan “Şeytan Ayetleri”ni Türkçe olarak yayımlanacağı açıklandı

‘Şeytan Ayetleri’  Türkçe olarak yayımlanıyor

Salman Rüşdi’nin hakkında İran dini lideri Ayetullah Humeyi’nin ölüm fetvası çıkarmasına neden olan kitabı “Şeytan Ayetleri”nin Türkçe olarak yayımlanacağı açıklandı. Dün Radikal Gazetesi’nde yer alan haberde, kitabı yayımlayacağını açıklayan yayınevinin, yayın dünyasında kimsenin bilmediği ve Türkiye Yayıncılar Birliği’nin kayıtlarında da rastlanmayan Kara Güneş Basım olduğu belirtildi.
Yayınevi de karagunesbasim.blogspot.com adlı sitesinde dün “Şeytan Ayetleri”ni 28 Ocak’ta yayımlayacağını açıkladı. “Şeytan Ayetleri”nden bir bölüme de yer verdiği internet sitesinde “Cesur bir kolektif girişim” olmayı hedeflediklerini söyleyen Kara Güneş Basım, “Dünyadaki en cesur, en saldırgan, en kalıba sığmaz kitapları üreteceğiz, üretilmişleri aktaracağız” diyor ve ekliyor: “28 Ocak’ta yayımlanacak bu alengirli roman Türkiye’deki tahammülsüzlük için yeni bir sınav olacak.”

Bandrol başvurusu yok
Kitap için Kültür Bakanlığı’na bandrol başvurusunda da bulunmayan yayınevinin “Şeytan Ayetleri”nin çevirisinin internet aracılığıyla yayımlanacağı ve bunun WikiLeaks benzeri yöntemlerle yapacağı öngörüler arasında. Türkiye’de “Şeytan Ayetleri”ni ölümünden bir yıl önce 1995’te Aziz Nesin yayımlamak istemişti. Hint asıllı yazar Rüşdi’nin 1988’de yayımladığı “Şeytan Ayetleri”, birçok İslam ülkesinde yasaklı ve hem yazarı hem de yayıncıları için ölüm fetvası geçerliliğini koruyor. Yazar bu kitabıyla Whitbread ödülünü kazanmıştı.
“Tekrar doğabilmek için önceden ölmek gerekir” sözüyle başlayan “Şeytan Ayetleri”nde Gibreel ve Saladin adlı iki ana karakter var. Bu iki karakter, Hindistan’dan Londra’ya giderlerken uçakları teröristler tarafından kaçırılır ve düşer. Sadece Gibreel ve Saladin kurtulur. Fakat uçak düştükten sonra Saladin bir keçiye, Gibreel ise Cebrail’e dönüşür. Londrada yaşamaya başlayan Saladin ve Gibreel, Mahound ile tanışır. Hz. Muhammed’i tasvir eden Mahound karakteri ise Kuran’daki sureleri kullanan, kurnazlığıyla şeytanı temsil eden bir tüccar.
Kitabın bir bölümünde Hz. Muhammed’in içinde yaşadığı pagan topluluğu desteğini almak için çok tanrılı yaklaşım lehine bir ayet haber verdiği fakat sonra bu ayetin şeytan tarafından kandırılarak yazdırıldığını iddia ettiği de anlatılıyor.