05.09.2003 - 00:00 | Son Güncellenme:
DIŞ HABERLER SERVİSİ
Harry Potter serisinin 5'inci kitabı 'Harry Potter and the Order of The Phoenix' (Harry Potter ve Zümrüdü Anka Tarikatı) için sabırsızlanan Venezüellalı Potter fanatikleri, resmi baskıdan beş ay önce yayımlanan 'korsan baskıya' sarıldı. Ancak acemi bir çevirmenin İngilizce'den İspanyolca'ya tercüme ettiği korsan baskı, okurları hem kızdırdı, hem güldürdü. İyi niyetli ancak acemi olan çevirmen, korsan baskının çeşitli yerlerinde, anlamadığı bölümler için okurdan özür diliyor. Okur, kendini kitaba kaptırdığı sırada, şöyle cümlelerle karşılaşabiliyor: "Çeviremeyeceğim bir bölüme geldik, çok özür dilerim. Özür dilerim, bunun anlamını kesinlikle bilemeyeceğim..."
YAŞAM